Amor und psyche
Birgitta Thaysen greift mit ihren schwarz-weißen Porträtaufnahmen ein antikes Märchen auf, das wir alle kennen. Amor und Psyche steht stellvertretend für die Sehnsucht nach Liebe und die Verwirrung der Seele und ist vielfältig in der bildenden Kunst interpretiert worden. Nachzulesen in „Der Goldene Esel“ von dem römischen Schriftsteller und Philosophen Apuleius.
Als Entstehungsort für ihre Porträts wählte die Künstlerin den Künstlerverein Malkasten aus, wo dieses Märchen in einer aufwendigen Kunsttapete aus dem 19. Jahrhundert verwirklicht ist. Die Protagonisten der Fotoaktion wurden auf dem Boden liegend und auf Kissen gebettet kopfüber fotografiert – so entsteht für den Betrachter ein verwirrender Augenblick zwischen Hingabe und Zweifel.
We are all familiar with the ancient myth that Birgitta Thaysen takes up in her black-and-white portraits. Amor and Psyche represent the longing for love as well as mental confusion. The subject has frequently be depicted in art and can be read in The Golden Ass by the Roman writer and philosopher Apuleius.
The artist chose the Künstlerverein Malkasten as the location in which to create her portraits. Here the myth is portrayed on extravagant wallpaper dating from the nineteenth century. The protagonists of the photographic project were photographed upside down, lying on the floor and reclining on cushions. The viewer is accordingly presented with a confusing moment between surrender and doubt.
Omnia vincit amor – ein Ritt durch die Ikonografie
des Amor- und Psyche-Motivs / Dr. Emmanuel Mir
Omnia vincit amor – A canter through the iconography
of the motifs Amor and Psyche / Dr. Emmanuel Mir
Die Fotoserie ist nach einem relativ seltenen neoklassizistischen Tapetenzyklus im Düsseldorfer Jacobihaus betitelt, wo die Aufnahmen 2019/20 realisiert wurden. Von den Tapeten aber ist auf Thaysens Bildern nie etwas zu sehen. Motivisch gibt es also keine evidente Verknüpfung zur Fabula des Apuleius; diese mag zwar den Raum atmosphärisch bestimmen, aber Amor und Psyche bleiben als Figuren unsichtbar. Ein weiterer eventueller Irritationspunkt liegt an Thaysens Verweigerung der einfachen Bildmetapher.
Anstatt zwei Personen vor ihre Linse zu stellen und mit einem assoziativen Titel zu versehen, konzentriert sie sich auf einzelne Menschen, deren Züge sie aus einer außergewöhnlichen, „gekippten“ Perspektive einfängt. Von einer Liebesbeziehung mit zwei Protagonisten kann keine Rede sein; sogar das Oberthema Liebe wird hier nie explizit angerissen.
The photo series derives its title from a fairly rare neo-classical wallpaper cycle in the Jacobihaus in Düsseldorf, where the photos were taken during 2019/20. The wallpapers are never visible in Thaysen’s pictures, however. As far as the subject is concerned, there is no evident connection with the fable of Apuleius; it may determine the space as regards atmosphere, but Amor and Psyche remain invisible as figures. A further possible point of irritation lies in Thaysen’s rejection of the simple pictorial metaphor.
Instead of positioning two people in front of her lens and giving it an associative title, she concentrates on solitary individuals whose features she captures from an unusual, “tilted” perspective. There is no question of a love affair between two protagonists; even the overriding subject of love is never explicitly addressed.